• <strike id="te7wv"></strike>

      <sub id="te7wv"><menu id="te7wv"></menu></sub>
        <optgroup id="te7wv"><small id="te7wv"><optgroup id="te7wv"></optgroup></small></optgroup>
        <sub id="te7wv"><meter id="te7wv"></meter></sub>

          英語(yǔ)?英語(yǔ) 日語(yǔ)?日語(yǔ) 韓語(yǔ)?韓語(yǔ) 法語(yǔ)?法語(yǔ) 德語(yǔ)?德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)?西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)?意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)?阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)?葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)?越南語(yǔ) 俄語(yǔ)?俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)?芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)?泰語(yǔ) 泰語(yǔ)?丹麥語(yǔ) 泰語(yǔ)?對外漢語(yǔ)
          詞匯量測試當前位置: 首頁(yè)>聽(tīng)力教程>《姐姐的守護者》精講>


          • 《姐姐的守護者》精講 01 When l was a kid, my mother told me... 當我還是個(gè)小孩子時(shí),我媽媽告訴我 that l was a little piece of blue sky... 我是蒼天的一小塊 that came into this world because she and dad loved me so much. 由于父母的愛(ài)來(lái)到人間 l
          • 《姐姐的守護者》精講 02 What can l do for you? 我能為你做什么嗎? Fourteen karat gold. hardly ever worn. 14K金,基本沒(méi)帶過(guò) That's my sister. Kate. 這是我的姐姐,Kate She's dying. 她快死了 ANNA: Montana? l don't get it. 蒙大拿?我沒(méi)找到它
          • 《姐姐的守護者》精講 03 That's not a word. BRIAN: What about that language? 這不僅僅是詞藻 - 這種說(shuō)法怎么樣? Nice shirt. sissy. - Good. right? 這襯衫不錯,小妹 - 很好看,對吧? Hey Mom you wanna see our routine? - What routine? 嘿,媽媽想不
          • 《姐姐的守護者》精講 04 JESSE: You ready? Come on. Iet's go. 準備好了嗎?來(lái)吧,走 Are you sure you want to do this? 你確定你要這么做? You know you're nuts. right? 你知道你瘋了,是吧? l'll be right back. - All right. l'll be waiting. 我很快回
          • 《姐姐的守護者》精講 05 My sister has leukemia. They're trying to force me to give her my body parts. 我姐姐得了白血病 他們試圖迫使我捐獻身體器官 You're supposed to give her a kidney? 你指的是給她一個(gè)腎? She's been in renal failure for months
          • 《姐姐的守護者》精講 06 SARA: It's hard to imagine now... 現在很難想象 but there was a time before all this happened... 但曾幾何時(shí) when the kids were iust kids. and everyone was happy. 孩子僅僅是孩子,每個(gè)人都很快樂(lè ) SARA: Hi. baby. 嗨,寶貝 Whe
          • 《姐姐的守護者》精講 07 WOMAN: Mr. and Mrs. Fitzgerald? 是Fitzgerald夫婦嗎? l'm Ileana Farquad. 我是Ileana Farquad KATE: Hello. - Hi. 你好 - 你好 So l took a look at Kate's CBC. 我看了Kate的全血球計數 Her white blood count is very low. 她的白血細胞數
          • 《姐姐的守護者》精講 08 Hello? 喂? but she wouldn't open the door. Your mom kicked it in. 但是她不肯開(kāi)門(mén),你媽媽踢開(kāi)了門(mén) We heard her coughing... 我們聽(tīng)到她咳嗽 I haven't gotten in touch with them. she's lost a lot of blood. 我還沒(méi)有聯(lián)系他們,
          • 《姐姐的守護者》精講 09 NGUYEN: Kate's leuhemia is back. Kate的白血病復發(fā)了 She's no longer missing. 她撐不久的 CHANCE: We've looked at her smear... 我們檢查了她的嘔吐物 and her leukemic cells are showing at 23%. 她的白細胞含量是23% How many
          • 《姐姐的守護者》精講 10 l'd like to suggest something completely off the record. 我想建議一些記錄上完全沒(méi)有提及的事 Many times one sibling isn't a match. but another is. 很多時(shí)候一個(gè)兄弟姐妹不匹配,但另一個(gè)會(huì ) Have you considered having an
          • 《姐姐的守護者》精講 11 Someone here to see you. 有人來(lái)看你了 MAN: Sara Fitzgerald? - Yes. - Sara Fitzgerald? 是我 You've been served. 你被起訴了 KELLY: What is that? 那是什么? SARA: 'Petition for medical emancipation by.... 醫學(xué)自由請愿書(shū) SARA:
          • 《姐姐的守護者》精講 12 BRIAN: All right. Iet's hear it. What's going on? 好吧,讓我們聽(tīng)聽(tīng),發(fā)生了什么? Okay. 好吧 Forget about the fact that the operation is dangerous. or that it would hurt... 忘了手術(shù)很危險這個(gè)事實(shí),或者它可能傷害 or
          • 《姐姐的守護者》精講 13 BRIAN: Mom needs to cool off a bit. She's a little upset. 媽媽要冷靜一會(huì ),她有點(diǎn)心煩 ANNA: Yeah. l heard her. 嘿,我聽(tīng)見(jiàn)啦 Get her out of here. l don't want to look at her face anymore.' 帶她走,我再也不想看見(jiàn)她 BRIAN:
          • 《姐姐的守護者》精講 14 SARA: What do you mean. you don't know? 你什么意思,你不知道? BRIAN: She won't talk. 她不肯說(shuō) You know. maybe she just wants to be considered. 你知道,她可能僅僅是想得到尊重 Take the credit that it's her decision. l don
          • 《姐姐的守護者》精講 15 GLORIA: Your 1 1: OO appointment is here. 你十一點(diǎn)約的人來(lái)了 l don't have an 1 1: OO. GLORIA: Wait. you can't go in there. 我沒(méi)約人 - 等等,你不能進(jìn)來(lái) Mr. Alexander l'm Sara Fitzgerald. Anna's mother. Alexander先生,我是Sara
          ? 在线日本高清日本免费_久热香蕉在线视频免费_yy6080新视觉影院