• <strike id="te7wv"></strike>

      <sub id="te7wv"><menu id="te7wv"></menu></sub>
        <optgroup id="te7wv"><small id="te7wv"><optgroup id="te7wv"></optgroup></small></optgroup>
        <sub id="te7wv"><meter id="te7wv"></meter></sub>

          英語?英語 日語?日語 韓語?韓語 法語?法語 德語?德語 西班牙語?西班牙語 意大利語?意大利語 阿拉伯語?阿拉伯語 葡萄牙語?葡萄牙語 越南語?越南語 俄語?俄語 芬蘭語?芬蘭語 泰語?泰語 泰語?丹麥語 泰語?對外漢語
          詞匯量測試當前位置: 首頁>聽力教程>紀錄片《徹底隔離》>


          • 紀錄片《徹底隔離》 第01期 前言 Oh, it's getting tough now. 天啊,越來越受不了了。 This is harder than I thought. I don't know if I can do this. 比預想要艱難很多。不知道能不能挺住。 In this controversial test, six ordinary people are deprived of all sen
          • 紀錄片《徹底隔離》 第02期 對實驗的憂慮 Six people will leave their homes, jobs and friends, 六個人將會離開他們的家庭、工作和朋友。 to take part in research which for the past 40 years has been too controversial to undertake. 來參與一項過去40年因爭議過大而無
          • 紀錄片《徹底隔離》 第03期 感官剝奪 We cannot feature his face for security reasons. 出于人身安全考慮我們不能展示他的容貌。 I think it's very important that we're looking at the impact of sensory deprivation, 我認為研究感官剝奪對大腦影響意義重大,
          • 紀錄片《徹底隔離》 第04期 極端實驗 During the test the subjects will also be observed by psychologist Dr Tim Grainer. 實驗過程中受試者還會接受心理學家提姆格雷納的觀察。 Come on, then, this is the bunker. 進來吧,這就是我們的掩體實驗室。 Does ev
          • 紀錄片《徹底隔離》 第05期 觀察大腦 The scientist in charge, Professor Donald Hebb, was surprised by the results. 研究負責人唐納德赫布教授對結果感到驚訝。 Sensory deprivation really is a way of producing extreme monotony. 感官剝奪的確能使大腦感到極度單調
          • 紀錄片《徹底隔離》 第06期 受試者們的不安(1) Now, once again, normal, healthy people will be subjected to sensory deprivation. 時至今日,再一次地,科學家將試圖隔離健康正常人的感官知覺。 I feel it's a bit of a paradox. 我的心情有點矛盾。 I feel very safe and
          • 紀錄片《徹底隔離》 第07期 受試者們的不安(2) Beforehand I was quite looking forward to it 之前我一直都對實驗比較期待, and as the morning's going on I'm feeling slightly more apprehensive. 但今天早上我感到越來越焦慮。 Clare is studying for a psychology PhD. She likes
          • 紀錄片《徹底隔離》 第08期 各項測試 At the heart of the research, 這項研究的根本目的, the psychologists want to investigate precisely how the brain will be disrupted over the 48-hour period. 是要對大腦在48小時內的混亂狀況作出精準的心理學描述。 They w
          • 紀錄片《徹底隔離》 第09期 進入密室 This is the room where the experiment takes place. OK. 這里就是實驗房間。好的。 Oh, wow! That's bleak. 哇!陰森森的。 So how are you feeling now? 現在感覺如何? Nervous. Excited. Nervous and excited? OK. 緊張。興奮。緊張
          • 紀錄片《徹底隔離》 第10期 難以忍受的焦慮 But within seconds, Clare gets very anxious and turns the lights back on. 但是幾秒鐘后,克萊爾顯得十分焦慮,把燈又打開了。 How long will you be coming back in? 你們什么時候會進來? You can only go ahead if you feel s
          • 紀錄片《徹底隔離》 第11期 床單是否是濕的 Straight away, the lack of stimulation is having a disturbing effect. 很快地,感官刺激的缺乏令受試者焦躁不安。 Also, it's a little bit cold in here, and I think my blanket is wet. 還有,這里面有點冷,我覺得我的毛毯是
          • 紀錄片《徹底隔離》 第12期 巴里的囚禁史 The subjects have been alone for only a short time. 受試者們獨自在黑屋的時間還不算長。 Across the globe, thousands of prisoners are held in solitary confinement for vastly longer periods of time. 縱觀全球,成千上萬囚犯被單
          • 紀錄片《徹底隔離》 第13期 感覺剝奪 Paris soon developed his own way of coping. 巴里很快自創了應對方法。 I went away in my head and I found a place that I could deal with better. 我在幻想中神游,然后找到了一個我能更好適應的世界。 And I only became a
          • 紀錄片《徹底隔離》 第14期 第二組受試者 One aim of this research will be to find out how badly the central executive is affected by 48 hours without stimulation. 這項實驗的目的之一是了解中央執行系統在隔絕外界刺激48小時后受到了多大程度的負面影響。 Th
          • 紀錄片《徹底隔離》 第15期 語言測試 Once again the subjects have to undergo a series of tests to discover the effect of sensory deprivation on the central executive. 這一次受試者們又要接受一系列測試,以研究感官剝奪對中央執行系統的影響。 These will be
          ? 在线日本高清日本免费_久热香蕉在线视频免费_yy6080新视觉影院